giovedì, marzo 27, 2008,17:34
A Perfect Sonnet (traduzione).
Ultimamente ho sperato mi venisse un desiderio
qualcosa che non potrebbe mai farmi volere qualcos'altro
qualcosa che potrebbe far si che nulla mi importassse
e tutto sarebbe chiaro.

Ma immagino avrò riposo per un breve istante
guardando tutto dissolversi un secondo
tentando di comporre sonetto perfetto su di un foglio
o almeno uno stupido verso.

Perchè questo è tutto ciò che avrai
quindi dovrai accettarlo
tu sei qui
poi te ne vai

ma io credo che gli amanti dovrebbero essere legati assieme
gettati nel mare in tempesta
lasciati lì ad annegare
lasciati lì ad annegare
nella loro innocenza

ma per quanto riguarda me sto giungendo all'ultimo capitolo
ho letto tutte le pagine e ancora non trovo una risposta
solo tutto ciò che c'era prima so arriverà presto
può andare solo così.

dunque sto in piedi davanti al sole
ed ho respirato con i miei polmoni
cercando di risparmiarmi il peso della libertà

dicendo che tutto quello che hai visto era solo uno riflesso
hai passato tutta la tua vita sudando in una febbre senza fine
ed ora giaci in una vasca piena d'acqua ghiacciata
desiderando di poter essere stata uno spettro

ma una volta tu conoscevi una ragazza e l'hai nominata come tua amante
ed hai ballato con lei in cucine durante le estati più verdi
ma l'autunno arrivò, lei sparì, e tu non puoi ricordare
dove disse che sarebbe andata

ma sai che lei è andata
perchè ti ha lasciato una canzone
che tu non vuoi cantare

cantando credo che gli amanti dovrebbero essere incatenati insieme
e buttato in un fuoco con le loro canzoni e lettere
e lasciati lì a bruciare
e lasciati lì a bruciare
nella loro arroganza

ma quanto a me io sto arrivando al mio ultimo fallimento
mi sono ucciso con cambiamenti cercando di rendere le cose migliori
ho finito per diventare qualcosa di diverso
da quello che volevo essere
va bene

adesso credo che gli amanti dovreebbero essere coperti di fiori
e lasciati intrecciati insieme in un letto di trifogli
e lasciati li a dormire
lasciati li a sognare
della loro felicità.

(A Perfect Sonnet, Bright Eyes, Every Day and Every Night Ep. Traduzione di Larissa Setaro)

Etichette:

scritto da Andrea



4 Commenti:


Cerca nel sito
Iniziative
  • Scopri come dare voce al Darfur

  • Scopri come dare voce al Nepal

  • green apple

  • drop outs cafè

  • Meltin'Pot

  • Anna

Commenti recenti
Home page Home Page Paniere di discussione Blogs For Nepal Popolo dei cieli grigi Photoway photoblog momoemomo photoway Contattaci Square Gallery Square 9
Creative Commons License
Questo/a opera è pubblicato sotto una Licenza Creative Commons.